Librarie Virtuala!
Contul meu Vezi coşul Comandă WishList
Categorii de carte
Edituri
Ultimele ştiri
Prin aceasta librarie ne propunem sa fim mai aproape de clientii nostrii, carora le vom oferi mereu tot mai mult. Si mult mai bine.
Top
Nu în ultimul rând...

Lexicologie biblica romaneasca

Lexicologie biblica romaneasca
Autor: Munteanu, Eugen
ISBN: 978-973-50-1868-9
Editura: Humanitas
Anul publicării: 2008
Ediţia: 1
Pagini: 660
Format: 13x20
Categoria: Religie
Preţ (cu tva): 65,00 lei
adauga in cos

DESCRIERE

Lucrarea de fata are un pronuntat carcter aplicativ. Imi propun sa studiez rezultatele interferentelor lingvistice intre limba romana si limbile clasice in sfera lexicului traducerilor religioase romanesti din secolul al XVII-lea, cu referire speciala la textele biblice. Pin termenul generic "limba clasica" inteleg aici o limba scrisa, cultivata ca atare intr-un mediu cultural aloglot, din ratiuni diverse (liturgice, religioase, educationale etc), in mod exclusiv sau in paralel cu o limba nationala(populara). In aceasta acceptie, functia unor limbi clasice au indeplinit-o, in cultura romaneasca a secolului al XVII-lea, limbile greaca si slavona si, partial, limba latina. Acest secol reprezinta perioada decisiva pentru construirea vechii traditii literare romanesti; inceputa in orizontul cultural slavon, cu prelungiri in secolul anterior, perioada va inregistra catre sfarsitul sau o orientare din ce in ce mai pronuntata spre modelul cultural si lingvistic grecesc[...]

Secolul al XVII-lea este in cultura romaneasca secolul marilor traduceri religioase. Se stie insa ca in astfel de epoci creativitatea lexicala atinge cote maxime, caci in spatiul intertextual al traducerii textelor sacre necesitatea lexicalizarii unor noi concepte devine imediat perceptibila si-i obiga pe traducatori la decizii impuse de exigentele restructurarii mesajului, perceput si analizat in limba sursa, in scopul identificarii unor forme de lexicalizare absolut ineditein limba pe cale de a se construi in idiom literar;orice traducere este, in fond, o problema de optiune semantica. In consecinta, pentru o corecta evaluare a materialului si a problematicii supuse cercetarii, am considerat potrivit sa incerc sa ma situez , din punct de vedere metodologic , in cadrele unei lingvistici a textului, intrucatm dupa cum s-a demonstrat, actul de traducere este "o forma particulara a vorbirii".

OPINII

Nu există opinii exprimate. Fii primul care comentează. comenteaza

Religie - Cele mai vândute cărţi

Omul grec
Omul grec
Jean-Pierre Vernant
16,50 lei
Plotin sau simplitatea privirii
Plotin sau simplitatea privirii
Pierre Hadot
9,80 lei
Biblia ilustrata si repovestita pe intelesul copiilor
Biblia ilustrata si repovestita pe intelesul copiilor
***
49,00 lei
DIDACTICA APLICATA - RELIGIE
DIDACTICA APLICATA - RELIGIE
I. Gheorghe
25,00 lei
In ce cred cei care nu cred?
In ce cred cei care nu cred?
Umberto Eco, Carlo Maria Martini
7,90 lei
SUPA DE PUI PENTRU SUFLET DE CRESTIN
SUPA DE PUI PENTRU SUFLET DE CRESTIN
J. Canfield, M.V. Hansen
14,00 lei
Viata lui Apolonios din Tyana
Viata lui Apolonios din Tyana
Filostrat
10,90 lei
Introducere in fenomenologia religiei
Introducere in fenomenologia religiei
Juan Martin Velasco
4,90 lei
Accesul clienţilor
Top 10
Promoţii
Newsletter
Asistenţă online
asistenta Suntem deconectaţi
Created in 0.123 sec

Caut in catalog...